S'identifier - Contact
 

L'actualité sur Twitter


 Le trilinguisme belge

  • ulysse
  • Dimanche 22/10/2006
  • 13:30
  • Version imprimable
 


La Belgique est un pays trilingue : s’y parlent le flamand, le français, et l’allemand.

Selon Wikipédia  « Sur une population totale d’environ 10,5 millions, on compte

  • 6 millions de Flamands. Ils habitent principalement en Flandres et une petite proportion à Bruxelles-capitale (environ 100 000). Le site de la Communauté flamande est en flamand et en anglais (cliquez sur l'onglet en haut de la page flanders.be). Si d’autres langues sont disponibles à l’intérieur du site, je n’ai pas été capable de les localiser à partir de la page d’accueil !

Lorsque vous vous retrouvez en zone flamande, je vous conseille d'aborder les gens en anglais, et de leur dire tout de suite que vous être désolés de ne pas parler flamand, étant français.


  • La communauté francophone représente environ 4,2 millions de personnes : 3,3 millions de Wallons (sauf les habitants de la Communauté germanophone, qui sont 70 000) et la quasi-totalité des Bruxellois soit 900 000 Bruxellois francophones sur 1 million.
    Comme son nom l'indique, elle n'est pas un territoire, mais une communauté de personnes, où qu'elles demeurent. C'est d'ailleurs sur ce sujet, notamment, que Flamands et francophones sont en désaccord.

Le site de la communauté française est disponible dans les trois langues du pays.

Là où les choses se compliquent un peu c’est que le terme officiel « Communauté française de Belgique » désigne également les institutions officielles (parlement, gouvernement, services publics) de cette Communauté de personnes.
Dans le système fédéral belge, il faut distinguer les trois communautés linguistiques et les trois régions fédérales qui ne se superposent pas nécessairement.


  • La communauté germanophone termine la trilogie.Elle regroupe environ 71,500 personnes.  Les communes se trouvent à la frontière allemande : commune d'Amblève, Bullange, Burg-Reuland, Butgenbach, Eupen, La Calamine, Lontzen, Raeren et Saint-Vith)
    Le site de la communauté germanophone est disponible en 4 langues : allemand, français,flamand et anglais."

Loin de faire du bilinguisme (français /flamand) une richesse (l’enseignement pourrait être bilingue dès la maternelle), les communautés francophones et flamandes s’opposent et s’affrontent constamment avec une virulence qui surprend toujours au début :  la question de la langue constitue un véritable enjeu politique et sociétal.

Des francophones éduqués n’hésiterons pas à vous dire que « les flamand ne sont vraiment pas comme nous ! », et des flamands tout aussi éduqués de vous décrire les francophones comme paresseux et mauvais en langue (il est un fait que les flamands parlent mieux français que les francophones ne parlent néerlandais). Il y a trente ans les flamands qui en avaient les moyens mettaient leurs enfants dans des écoles francophones, désormais la presse publie régulièrement des articles traitant de l’occupation des meilleurs postes dans les entreprises par des flamands.

En quoi cela affecte t-il un français s’installant en Belgique ?

Avant de vous installer quelque part, soyez prudents et vérifier la langue officielle de la Commune choisie.
Par exemple, Tervuren qui est dans la banlieue de Bruxelles (environ 25 mn en voiture du centre de Bruxelles), est néerlandophone. Allez voir
leur site pour vous familiariser avec le flamand.

Chaque zone protège « sa » langue et ne pas la parler est vécu comme une insulte pour beaucoup.

Il existe en outre dans la périphérie de Bruxelles depuis 2002,
6 communes à « facilités linguistiques »  c'est-à-dire que l’on peut choisir d’y parler (et de recevoir la documentation administrative) en français ou en flamand. Mais même là les problèmes ne sont pas pour totalement résolus. Allez faire un tour sur http://www.facilites.be/ . Vous rirez peut-être en lisant l’auteur francophone expliquer que pour les élections il a reçu deux convocations, l’une en français et l’autre en flamand, émanant de deux autorités différentes, et que le jour du vote l’acceptation de sa convocation en français n’a pas semblé évidente au bureau de vote !

Alors choisissez bien votre lieu d'habitation et mettez-vous au B.A. BA du flamand vos collègues flamands vous en seront réellement reconnaissants.

Dernière recommandation: connaissez le nom des villes en flamand : sur la route c'est plus pratique. Quand vous lirez Rijsle vous saurez que c'est Lille! Parce que dans les Flandres vous vous y rendrez probablement, surtout si vous allez faire un tour au bord de la mer ou tout simplement à Brugges.

Françoise Menou


Formations RH - Contrôle de Gestion Sociale - RH Internationales


Recherche


Archive : tous les articles

Archives par mois


Archives par mois